PUB

Colunistas

Kuze ki Cabral fla sobri nos lingua? (II)

Por: Marciano Moreira

N ta ben da prova ma dja nu riuni kes kondison ki Cabral rikumenda pa nu pasa ta skrebe formalmenti nos lingua.

Pa kel la, N ta da interpretason di palavras di Cabral sobri nos lingua i ki ta konsta na site di Asosiason Kabuverdianu pa Traduson di Bíblia, site administradu pa Stephen Graham, tanbe konxedu li na Kabu Verdi pa Stebu. Stephen Graham e Merkanu, dotoradu na sosiolinguistika, ki dja ten mas di 30 anu ta invistiga nos lingua, ki dja pruduzi diversus obra sientifiku sobri nos lingua, ki lidera prusesu di traduson di 2 livru di Biblia pa nos lingua i lidera prusesu di pruduson di un monti di material didatiku na nos lingua i ki lidera prusesu di pruduson di otus livru na nos lingua. Stephen Graham e kuadru di SIL International, ki ta riuni invistigadoris di linguistika di 84 país, ki sta prezenti na serka di 1 sentena di tera na mundu ta djuda promove serka di 1700 lingua na mundu. Purtantu, kuadru di un di kes maior think tank di linguistika na mundu! I kuza ki es think tank ta fla sobri linguistika e di maior autoridadi sientifiku!

I kuze ki sta nes site ( https://tinyurl.com/ybuuf3q4 )?

Na site di AKTB, es ta kumesa ku kel sitason famadu di Amílcar Cabral:

«É a única coisa que podemos agradecer ao tuga, no facto de ele nos ter deixado a sua língua depois de ter roubado tanto na nossa terra…até um dia em que de facto, tendo estudado profundamente o crioulo, encontrando todas as regras de fonética boas para o crioulo, possamos passar a escrever o crioulo.»

Es sitason sta na livru «Análise de alguns tipos de resistência», Amílcar Cabral, Lisboa, Seara Nova, 1974

I ale interpretason di es sitason i ki ta konsta na site di AKTB, administradu pa sientista di nos lingua Stephen Graham:

“Kel ‘un dia’ ki Amílcar Cabral fla, na se testu li di riba (1), dja txiga na Kabu Verdi!!! Na altura ki Amílcar Cabral fla kuza ki sta na kel testu li di riba, kada un di kes algen ki ta skrebeba kriolu, ta skrebeba di se manera. Amílcar Cabral sabeba ma ta mesteba uns studu profundu pa djobe kes régra fonétiku di kriolu pa tudu algen pasa ta skrebe-l di manera regular, sima fazedu ku língua purtugês na ténpu di Rei Don Dinis. Anton, Amílcar Cabral fla ma, na ta spéra kel dia, povu podeba skrebe língua purtugês. Gósi, kes studu profundu dja fazedu pa língua kabuverdianu, y kes régra fonétiku dja sta deliniadu na un bon ortugrafia txomadu «alfabétu kabuverdianu» (antis konxedu pa ALUPEC – Alfabeto Unificado para a Escrita do Cabo-verdiano). Alfabétu Kabuverdianu é un sistéma di ortugrafia regularizadu ki ta raprizenta kes régra fonétiku djobedu na kes studu linguísiku profundu. Alfabétu Kabuverdianu ten un dizenvolvimentu ditalhadu, ku bon dukumentason, y bon splikason, na Dekrétu-Lei nº 67/98, di 31 di Dizénbru di 1998, na 5º Suplimentu di Bolitin Ofisial. Alfabétu Kabuverdianu ta raprizenta konsensu entri un grandi pursentaji di linguístas kabuverdianu ki ta studa língua kabuverdianu, y un konsensu entri un grandi pursentaji di otoris kabuverdianu ki ta skrebe língua kabuverdianu, y ki ta studa kes manera ki língua kabuverdianu skrebedu na pasadu. Tanbe, Alfabétu Kabuverdianu é un ortugrafia unifikadu ki pode ser uzadu pa skrebe kualker varianti di língua kabuverdianu. Tanbe, Guvernu dja institusionaliza Alfabétu Kabuverdianu através di Dekrétu-Lei nº 8/2009, di 16 di Marsu di 2009. Anton, tudu Kabuverdianu dja pode pasa ta skrebe na língua di téra, sima Amílcar Cabral pruklama na se testu li di riba!!!” (sic)

Marsianu nha Ida padri Nikulau Ferera

__________

(1) N ta lenbra leitor ma Cabral faze es afirmason na Konferensia di Kuadrus di PAIGC rializadu na 1969.

PUB

PUB

PUB

To Top